Lectures poétiques & Poetry Films

avec Rike Bolte

 

Jeudi 12 septembre

à 19 h

 

au Consulat Général d’Allemagne

35 cours de Verdun, 33000 Bordeaux

 

Entrée libre et gratuite

 

En partenariat avec

L’autrice, poétesse et traductrice allemande Rike Bolte proposera une soirée de lectures poétiques de ses textes en cours d’écriture et la projection de Poetry Films (vidéos-poèmes) au Consulat général d’Allemagne.

La lecture sera suivie d’une rencontre avec l’autrice animée par l’association Achtung Kultur.

Rike Bolte

Rike Bolte est née à Kassel. Après un doctorat en littérature et études culturelles (spécialisation en Amérique latine), elle travaille dans le domaine de l’éducation littéraire (poétiques de traduction et écriture créative), en tant que traductrice et médiatrice culturelle.

Rike Bolte traduit l’espagnol et le français. Sa traduction du roman Belle Merveille de James Noël (Was für eine Wunder, 2020) a été récompensée par le prix international de littérature du HKW Berlin. Elle a traduit Jacques Stephen Alexis, Anthony Phelps, Jean d’Amérique (en cours) ; María Zambrano, Chus Pato, Olvido García-Valdés ; Luisa Valenzuela, Angélica Gorodischer, Marvel Moreno ; Carlos Monsiváis ; Antonio Machado, Luis Cernuda – et, parmi de nombreuses poètes latino-américain.es, Roxana Crisólogo.

Depuis quelques années, elle écrit de la poésie, principalement en espagnol en raison de son enfance (partielle) en Espagne et de son activité professionnelle en Colombie. Elle est également la co-fondatrice, coordinatrice et curatrice du festival international de poésie Latinale, a participé à de nombreuses conceptions & coordinations internationales d’événements culturels et académiques (par ex. aux côtés de l’Alliance française de Colombie, du Goethe-Institut, du DAAD, de l’Instituto Cervantes, du LCB Berlin, etc.) et est animatrice et curatrice du Festival international de poésie de Berlin et d’autres institutions littéraires. Elle a été membre du jury du Berliner Kultursenat (littérature non germanophone) et membre du jury de la Anna-Seghers Stiftung.

Le texte sur lequel elle va travailler lors de sa résidence à la Villa Valmont porte sur des projets de construction frénétiques aux Caraïbes et sur la notion du travail. Il s’agit d’un long poème, dont le titre est en cours de négociation, et qui sera publié en Colombie en 2025, tout comme un autre recueil de poèmes intitulé Twelve Monkeys. Elle traduira son propre texte vers l’allemand et travaillera en parallèle à la traduction du long poème Altazor de Vicente Huidobro (1931), texte commencé en français et publié ensuite en espagnol.

Rike Bolte reçoit le soutien d’ALCA et du Hessischer Literaturrat, dans le cadre de la résidence croisée entre le Land Hesse et la Nouvelle-Aquitaine, pour son séjour d’écriture porté par la Villa Valmont et les Plumes de Léon.

© Carsten Meltendorf